Después de la terrible situación vivida en la última etapa de la Volvo Ocean Race, en la que los equipos cruzaban cabo de Hornos y que costó la vida del tripulante del equipo Sun Hung Kai Scallywag John Fisher, queríamos aprovechar para hacer un repaso de como actuar y prevenir situaciones de hombre al agua.
Hay una cosa clara, no hay manera humana de evitar al cien por cien un hombre al agua, sin embargo, aplicando una serie de medidas preventivas podemos minimizar el riesgo. No se trata de una temática apetecible, pero si queremos disfrutar de este deporte, debemos ser conscientes de sus riesgos y de como actuar ante ellos.
After the terrible situation experienced in the last stage of the Volvo Ocean Race, in which the teams crossed Cape Horn and cost the life of Sun Hung Kai Scallywag team member John Fisher, we wanted to take a look at how to act and prevent situations of man overboard.
There is a clear thing, there is no human way to avoid a man 100% water, however, applying a series of preventive measures can minimize the risk. It is not an appetizing theme, but if we want to enjoy this sport, we must be aware of its risks and how to act before them.
PREVENIR UN HOMBRE AL AGUA
No nos cansaremos de decir que la prevención es la palabra clave. Al fin y al cabo, prevenir evitará llegar a situaciones extremas de las que nos podamos lamentar durante mucho tiempo. Salvando las distancias con el caso de la Volvo, nos centraremos más en lo que viene siendo habitual en las salidas de los que nos tomamos la náutica como hobby.
La primera medida a la que debemos prestar atención es el estado de los candeleros, pasamanos y púlpitos, siendo estos la primera barrera ante una posible caída al mar.
El material de seguridad que debemos llevar a bordo depende del tipo de navegación que realicemos y en que zona tengamos despachado el barco (hablaremos de las zonas y del material de seguridad en otra entrada). Los aros con sus pilas para la luz, las bengalas… no son solo material para pasar las inspecciones pertinentes.
Son errores muy comunes los de caer en la dejadez de su mantenimiento, tenerlos estibados en sitios poco prácticos o no explicar a la tripulación su manejo y protocolos en caso de necesidad.
Extremar las precauciones en caso de mal tiempo. Lo habitual en una motora con mal tiempo es que toda la tripulación permanezca dentro del barco o protegida en la bañera, mientras que en la navegación a vela se está mas expuesto, teniendo que caminar por la cubierta para tomar rizos o cambiar velas, exponiéndose al riesgo de ser derribado por una ola o simplemente perder el equilibrio por un pantocazo.
El arnés pasa a ser fundamental en estos casos, al igual que en navegación nocturna o en navegaciones en solitario, sean cuales sean las condiciones de mar y viento.
We will not tire of saying that prevention is the key word. After all, preventing will avoid reaching extreme situations that we can regret for a long time. Saving the distances with the case of the Volvo, we will focus more on what has been usual in the outings of which we take nautical as a hobby.
The first measure to which we must pay attention is the state of the candlesticks, handrails and pulpits, these being the first barrier to a possible fall to the sea.
The safety material that we must carry on board depends on the type of navigation we perform and in which area we have shipped the ship (we will talk about the areas and safety material in another entry). The rings with their batteries for light, flares ... are not just material to pass the relevant inspections.
They are very common errors to fall into the neglect of their maintenance, have them stowed in impractical places or not explain to the crew their management and protocols if necessary.
Extreme precautions in case of bad weather. The usual thing in a motorboat in bad weather is that the whole crew remains inside the boat or protected in the bathtub, while in sailing it is more exposed, having to walk around the deck to take curls or change candles, exposing themselves to the risk of being knocked down by a wave or just losing balance by a bump.
The harness becomes fundamental in these cases, as in night navigation or solo sailings, whatever the conditions of sea and wind.
“UNA MANO PARA TI, LA OTRA PARA EL BARCO"
Por otro lado, las compañías de electrónica náutica han ido desarrollando distintos sistemas para facilitar la localización de personas que caen por la borda.
Van desde botones de MOB (man overboard) que sitúan en el GPS la posición en la que ha ocurrido, a dispositivos de radiobalizas personales o brazaletes como los que usan los navegantes en solitario; que al alejarse a una distancia del receptor fijo en el barco, aproan el mismo y emiten una llamada de emergencia.
On the other hand, nautical electronics companies have been developing different systems to facilitate the location of people who fall overboard.
They range from MOB buttons (man overboard) that place in the GPS the position in which it has happened, to personal radio beacon devices or bracelets like those used by solo sailors; that by moving away from the fixed receiver on the ship, they approve it and issue an emergency call.
QUÉ HACER CUANDO HAY UN HOMBRE AL AGUA
Hay que dar la voz de hombre al agua, sí, pegar una buena voz, ya que puede darse el hombre al agua sin que el resto de la tripulación se de cuenta. De esta manera nuestros compañeros podrán ponerse alerta y le daremos la tranquilidad al “náufrago” de saber que le hemos visto.
El timonel pondrá el timon a la misma banda por donde ha caído el naufrago para separar la popa y la hélice del mismo, al igual que se pondrá punto muerto en caso de navegar a motor. Si navegamos a vela, nos aproaremos para parar el barco lo antes posible.
Activaremos el MOB en el GPS o VHF y lanzaremos el aro salvavidas u objetos flotantes que tengamos a mano. No solo será útil para ayudar a mantenerse a flote, sino que también ayudará a no perdedlo de vista en ningún momento.
Realizaremos una llamada de urgencia PAN-PAN si necesitamos ayuda para recuperarlo, o una llamada de MAYDAY si perdemos de vista al náufrago, pulsando el botón de distress si tenemos radio con llamada selectiva digital (LSD).
Si visualmente tenemos claro donde está el náufrago, al final no es tan importante como llegar hasta él, sabiendo que me debemos abordarlo a unos 0-50 grados respecto al viento. De todas formas las maniobras mas famosas son la de Boutakow y la de Anderson, así como la de búsqueda por sectores, espirales cuadradas o el método del minuto, en casos en los que nos sabemos donde está el náufrago.
You have to give the voice of man to the water, yes, stick a good voice, because you can take the man overboard without the rest of the crew noticing. This way our companions will be able to be alert and we will give the tranquility to the "castaway" of knowing that we have seen him.
The helmsman will put the helm to the same band where the shipwreck has fallen to separate the stern and the propeller of the same, as well as the neutral point in case of motor sailing. If we navigate by sail, we will approve to stop the ship as soon as possible.
Activate the MOB on the GPS or VHF and launch the lifebuoy or floating objects that we have on hand. Not only will it be useful to help keep you afloat, but it will also help you not to lose sight of it at any time.
We will make an emergency call PAN-PAN if we need help to recover it, or a call from MAYDAY if we lose sight of the shipwrecked person, by pressing the distress button if we have radio with selective digital call (LSD).
If we are visually clear where the shipwrecked person is, in the end it is not as important as getting to him, knowing that I must approach it at about 0-50 degrees with respect to the wind. In any case, the most famous maneuvers are those of Boutakow and Anderson, as well as search by sectors, square spirals or the minute method, in cases where we know where the shipwrecked person is.
Una vez alcancemos el náufrago, le recogeremos por la popa o por la banda de sotavento, protegiéndole de las olas y del viento, para posteriormente secarlo y abrigarlo con ropa seca de forma que entre en calor. En el caso de que se encuentre inconsciente, la situación es más compleja, por lo que merece un artículo a parte.
Once we reach the castaway, we will pick him up by the stern or by the leeward band, protecting him from the waves and the wind, to later dry it and shelter it with dry clothes so that it gets warm. In the case that is unconscious, the situation is more complex, so it deserves a separate article.
¿Y SI SOY YO EL QUE HA CAIDO POR LA BORDA?
Hay dos factores importantes, el cansancio y riesgo de ahogarse, que con un chaleco o dispositivo de flotación se reduce a prácticamente cero; así como la hipotermia, que depende básicamente de la temperatura del agua y de la capacidad de nuestro cuerpo para perder calor, básicamente por la vestimenta y la “posición” en el agua.
Es decir, se debe evitar nadar en la medida de lo posible. En el caso de tener chaleco, adoptaremos una posición fetal cruzando brazos y piernas, y tratando de mantener la cabeza fuera del agua. Sin chaleco, esta posición no es factible.
There are two important factors, the fatigue and risk of drowning, which with a vest or flotation device is reduced to practically zero; as well as hypothermia, which basically depends on the temperature of the water and the capacity of our body to lose heat, basically by the clothing and the "position" in the water.
That is, swimming should be avoided as much as possible. In the case of having a vest, we will adopt a fetal position crossing arms and legs, and trying to keep the head out of the water. Without a vest, this position is not feasible.
En el siguiente enlace os dejamos como información de interés el manual de formación a bordo, donde aparece información muy útil sobre los distintos tipos de dispositivos de salvamento, así como métodos de supervivencia.
In the following link we leave you as information of interest the on-board training manual, where very useful information about the different types of rescue devices, as well as survival methods, appears.
QUÉ NO HACER EN UNA SITUACIÓN DE HOMBRE AL AGUA
- Saltar al agua en su ayuda, tendremos 2 problemas en vez de 1.
- Dudar o tardar en pedir ayuda.
- Perder de vista al náufrago.
No querría terminar este capítulo sin hablar de una práctica que desafortunadamente se sigue viendo en nuestras aguas y que desde aquí animamos a erradicar: el “bow riding”. Consiste en ir en proa de una motora con los pies descolgados a pesar del riesgo que conlleva, ya que en caso de caída al mar por cualquier motivo, se pasará por debajo del barco con la hélice girando…
- Jump into the water to help you, we will have 2 problems instead of 1.
- Doubt or delay in asking for help.
- Losing sight of the shipwrecked person.
I would not want to end this chapter without talking about a practice that unfortunately is still seen in our waters and that we encourage from here to eradicate: the "bow riding". It consists of going in the bow of a motorboat with the feet off-hook despite the risk involved, since in case of a fall to the sea for any reason, it will go under the boat with the propeller turning ...
Komentari